長文
A local news program reported an interesting story yesterday.
It was about an old couple who lived together for more than fifty years.
The husband was sick for a long time, and his wife took care of him every day.
Although their life was not easy, they always supported each other.
One day, the husband said, “I want to go outside again.”
His wife _____ and _____ him prepare for a short walk.
While they were walking slowly in the park, many people watched them quietly.
Some people were moved to tears by their strong relationship.
The couple said that love is more important than anything else.
Their story has given hope to many people who are facing problems in life.
問題
① What was the news story about?
② What did the wife do for her husband?
③ Why were some people moved to tears?
④ 空欄に入る適切な単語は何か。
His wife _____ and _____ him prepare for a short walk. (妻はそれに賛成し、短い散歩の準備を手伝いました)
⑤ It was about an old couple who lived together for more than fifty years. を日本語に訳しなさい。
解答
① An old couple who lived together for more than fifty years.
② She took care of him
③ Because they had a strong relationship.
④ agreed / helped
⑤ それは、50年以上一緒に暮らしてきた高齢の夫婦についての話でした
日本語訳
昨日、地元のニュース番組がある興味深い話を報じました。
それは、50年以上一緒に暮らしてきた高齢の夫婦についての話でした。
夫は長い間病気をしており、妻は毎日彼の世話をしていました。
彼らの生活は決して楽ではありませんでしたが、いつもお互いを支え合っていました。
ある日、夫は「もう一度外に出たい」と言いました。
妻はそれに賛成し、短い散歩の準備を手伝いました。
二人が公園をゆっくり歩いていると、多くの人が静かに彼らを見守っていました。
その強い絆に心を打たれ、涙を流す人もいました。
その夫婦は、「愛は何よりも大切だ」と語りました。
彼らの物語は、人生で困難に直面している多くの人々に希望を与えてきました。
単語
couple 夫婦 / カップル (2人1組)
husband 夫
sick 病気の / 具合が悪い
agree 同意する
quietly 静かに
be moved : 心を動かされる
tear 涙
relationship 関係
anything : 何か/何も (疑問文/否定文で)
else 他の
face 直面する
文法ポイント
- 関係代名詞(who)前の名詞(人)を説明
It was about an old couple who lived together for more than fifty years.
「それは高齢夫婦についてのものだった」「who=前の名詞 an old couple を説明」「どんな高齢夫婦かというと、(50年以上一緒に)暮らしてた(高齢夫婦)」
Their story has given hope to many people who are facing problems in life.「彼らのお話は多くの人に希望を与えてきた」「who=前の名詞 people を説明」「どんな人にかというと、(人生で困難に)直面している(人)」 - 接続詞 「although + 主語 + 動詞, 主語 + 動詞」 ~だけれどもー
Although their life was not easy, they always supported each other. (彼らの生活は決して楽ではありませんでしたが、いつもお互いを支え合っていました) - be moved to tears (受け身 + to不定詞) 「泣くほど心を動かされる」
Some people were moved to tears by their strong relationship. (その強い絆に心を打たれ、涙を流す人もいました) - 比較表現(more important than anything else)「ほかの何よりも大切」
- 「現在完了」「過去から現在までのつながりを表す」have + 過去分詞
Their story has given hope to many people who are facing problems in life.(過去から現在にかけて、希望を与えてきた)
PDF版はこちら


コメント