長文
People often believe that happiness depends on what they possess, but this idea does not always reflect reality.
In many cases, individuals who appear successful are not necessarily satisfied with their lives.
A person may achieve wealth or status, yet still feel a sense of emptiness that cannot be easily explained.
This suggests that happiness is not simply a result of external conditions but is closely related to how people interpret their own experiences.
Having compared themselves constantly with others, some individuals gradually lose the ability to appreciate what they already have.
If they were to focus less on comparison, they might discover a different sense of satisfaction.
It is this tendency to measure one’s life against others that often leads to dissatisfaction, because success, which is defined differently by each person, cannot be evaluated by a single standard.
Only when people begin to question such assumptions do they realize that happiness may arise from entirely different sources.
Without this awareness, however, they may continue to pursue goals that do not truly reflect their own values.
問題
① What do many people believe about happiness?
② Why are some successful people not satisfied?
③ What causes people to lose appreciation for their lives?
④ 最も適切な選択肢を選びなさい。
What might happen if people stopped comparing themselves with others?
a. They would become less successful
b. They would depend on others
c. They would lose motivation
d. They might find a new sense of satisfaction
⑤ 次の文を日本語に訳しなさい。
Only when people begin to question such assumptions do they realize that happiness may arise from entirely different sources.
解答
① That it depends on what they possess
② Because they may still feel a sense of emptiness
③ Constant comparison with others
④ d
⑤ 人々がそのような前提に疑問を持ち始めて初めて、幸福がまったく別のところから生まれる可能性があることに気づきます
日本語訳
人はしばしば、幸福は自分が何を持っているかに依存すると考えますが、この考えは必ずしも現実を反映しているわけではありません。
多くの場合、成功しているように見える人であっても、必ずしも自分の人生に満足しているとは限りません。
人は富や地位を手に入れることがあっても、なお簡単には説明できない空虚感を感じることがあります。
これは、幸福が単に外的な条件の結果であるのではなく、人々が自分の経験をどのように解釈するかと密接に関係していることを示しています。
他人と絶えず自分を比較してきた結果、一部の人々は自分がすでに持っているものに感謝する能力を徐々に失ってしまいます。
もし比較にとらわれることを減らせば、彼らは別の形の満足感を見いだすかもしれません。
自分の人生を他人と比較して測ろうとするこの傾向こそが、しばしば不満につながるのです。なぜなら、成功は人それぞれ異なる形で定義されるものであり、単一の基準で評価することはできないからです。
人々がそのような前提に疑問を持ち始めて初めて、幸福がまったく別のところから生まれる可能性があることに気づきます。
しかし、この気づきがなければ、人々は自分自身の価値観を本当に反映していない目標を追い続けてしまうかもしれません。
単語
possess:持っている
reflect:反映する
necessarily:必ずしも
achieve : 達成する / 手に入れる
status:地位
emptiness:空虚さ
external : 外部の
closely : 密接に
interpret:解釈する
constantly:絶えず
appreciate:感謝する
comparison : 比較
tendency : 傾向
measure:測る / 判断する / 評価する
dissatisfaction : 不満
define : 定義する
evaluate : 評価する
standard:基準
assumption:前提 / 仮定
arise:生じる → arise from ~ : ~から生じる
entirely : まったく
awareness : 気づき
pursue : 追い求める
文法ポイント
- If they were to focus less on comparison, they might discover a different sense of satisfaction.
☆ were to = 仮定法(ちょっと現実離れ・低めの可能性)「仮に〜するとしたら」
If they focused less on comparison : 普通の仮定 / わりと現実寄り
If they were to focus less on comparison : 実際にはあまり起こらなそう / 客観的・説明的 - It is this tendency to measure one’s life against others that often leads to dissatisfaction, because success, which is defined differently by each person, cannot be evaluated by a single standard. (強調構文)
「自分の人生を他人と比較して測ろうとするこの傾向こそ」「しばしば不満につながるものである」「なぜなら成功は」which で前の名詞 success を説明「人それぞれ異なる形で定義されるものだが」「(その成功は)単一の基準で評価することができない」 - Only when ~ : ~して初めて / 倒置
Only when people begin to question such assumptions do they realize that happiness may arise from entirely different sources.
「人々がそのような前提に疑問を持ち始めて初めて」「彼らは気づくようになる」that で realize の目的語を作る「幸福がまったく別のところから生まれる可能性がある(ということに気づく)」
PDF版はこちら


コメント