英語で「~だから」と言うときには、
because / because of を使います。
この2つは似ていますが、文法が全く違います。
使い方
| 表現 | 品詞 | 後ろ |
|---|---|---|
| because | 接続詞 | 文(主語+動詞) |
| because of | 前置詞 | 名詞 |
because
接続詞
意味
「~だから / ~なので」
形
「because + 主語 + 動詞」
例
I stayed home because I was sick.
(病気だったので家にいました)
because of
前置詞
意味
「~のために / ~が原因で」
形
because of + 名詞
例
I stayed home because of my illness.
(病気のため家にいました)
二つの違い
because → 文が来る
because of → 名詞が来る
because it rained
because of the rain
動詞を使う場合
because はそのまま文を続けることができます。
because I was tired
because of はそのまま動詞を置けないため、
〜ing の形にする必要があります。
because of being tired(やや不自然です)
通常は名詞にして表します。
because of my tiredness
まとめ
| 表現 | ポイント |
|---|---|
| because | 文 |
| because of | 名詞 |
後ろの形で使い分けが決まります。


コメント